Speaking a different language
By
PHILLIP HOWE
(This article originally appeared in the October 1994
edition of Kansai Time Out)
Japanese
and Western cultures are different — and nowhere do they come closer
than in a marriage. The author, a psychotherapist, examines how East and
West communicate, and suggests how we can understand each other better.
All names mentioned are pseudonyms.
Tom and Yoriko had been married
five years when they came for counseling. “We hardly speak anymore
without fighting,” Tom said. “She’s obviously unhappy but refuses to
talk about making things any better.” Yoriko, no less discouraged, wondered how talking about their problems could improve
things. “He’s changed so much. He used to be so considerate and kind
— now he’s always angry.”
As a therapist at the Aoibashi
Family Clinic in Kyoto, much of my practice is with Japanese- Western
couples, the Western spouses coming mainly from the United States, Canada,
Western Europe, Australia and New Zealand. Many come to therapy
discouraged and frustrated with their relationship, and fresh out of ideas
to make things better.
I have been struck by the common
themes and concerns expressed by these couples who seek counseling, and I
suspect among many of those who do not. I have also been married to a
Korean-Japanese for almost ten years, and many of the issues expressed by
my clients ring true on a personal level.
International marriages are on
the increase in Japan. In 1992 there were 25,862 new international
marriages, almost three times that of 1982. With the world getting smaller
and more interconnected, this number is bound to increase.
Japanese men make up more than
three-quarters of the total, but Japanese women are far more likely than
their male counterparts to consider a spouse from the U.S.A. or United
Kingdom, and account for 78% of these marriages. Eighty-two percent of the
Japanese men who married foreigners sought brides of Korean, Chinese or
Philippine nationality.
Marriages between Japanese men
and Western women are not only less common, they appear to be most at risk
— they are twice as likely to end in divorce as marriages between
Western men and Japanese women.
This may reflect the difficulty
that some Japanese men have in accommodating the greater need for
independence of Western women. It could also be related to factors outside
the relationship; many Western women feel less accepted in Japan, and this
unhappiness can easily spill over into the marriage.
There exists a special
attraction between Japan and the Western world. We romanticize each other
in film, art and literature; the freedom, fairness and expressiveness of
the West, the depth and mystery of the Orient. Not surprisingly, these
expectations are often transferred to Japanese-Western love relationships. Ask any group of young Japanese women what they like about Western men,
even if they do not know any, and they are likely to list characteristics
such as equality and directness. Western men return stereotypes of co-operativeness
and femininity.
Japanese and Western cultures
are different, and dramatically so. Attitudes about family, child rearing,
communication and community contrast sharply. Japanese-Western marriages include the dynamic of all these
cultural differences, and because these differences are significant, so
too can be the problems.
To an extent these differences
attract us initially. Most love relationships, intercultural or otherwise,
are characterized by romanticism in the beginning stages. We see our
partners tolerantly and are more likely to excuse or accept differences.
The dynamic of romance is to an extent the process of transferring our own
ideals and wishes onto another. For example, if we seek kindness and
acceptance we are more likely to see this in a partner. This dynamic
occurs generally in relationships, but is perhaps more powerful and
long-lasting in Japanese- Western couples.
If romanticism is to an extent
the absence of reality, it is also the absence of hard information.
Language limitations, living abroad and a lack of socialization in a
partner’s culture can result in less background knowledge.
In same-culture relationships,
this information helps orient us to who a lover is. Meeting their family
and friends, understanding their education, employment background and
mannerisms within their cultural framework may be superficial, but it is
also helpful. A thousand small clues are available to us within our own
culture that we may miss, or misinterpret, in intercultural romances. This
lack of data increases the possibility of romantic idealization; we tend
to fill in the blanks somewhat generously when in love.
Most clinical research into
marriage breakdown links inappropriate expectations before marriage to
eventual disappointment or conflict. The lack of information many
Japanese- Western couples have about each other increases the risk to the
relationship.
As they evolve,
Japanese-Western relationships, like all others, become less romantic with
the acquisition of experience. While there may be some loss of romance in
the strictest definition of the word, the maturing of the relationship
can also lead to increased and rewarding levels of intimacy and
understanding. It is by no means the beginning of the end.
Often, however, it is at this
stage that some of the cultural differences begin to be less of an
attraction and more of a problem. Some of the fundamental differences
between the cultures are no longer in the abstract, but must be somehow
negotiated and applied to the basic questions of family life. Challenges
such as setting up house, managing finances and raising children bring
into sharper focus some these cultural differences. We may have seen our
mates as untypical representatives of their culture only to be surprised
(and we shouldn’t be) that they have internalized many of the values
commonly held within their society.
In some cases serious conflict
arises, and both partners may become entrenched. Interestingly, as the
relationship worsens some of the earlier generalizations about the partner
may be reversed. The Japanese partner may begin to view their Western
mate’s expressiveness as egocentric or immature. The Japanese may be
seen not as poised and subtle but as evasive, cold or indifferent. The
same behaviors receive a completely different interpretation. Just as
romance can lead to inaccurate assessment, so too can feelings of
disappointment and confusion.
The truth, of course, lies
somewhere in between. To find it requires looking past the present context
of conflict, towards a mate’s own emotional uniqueness and the operative
cultural influences. Perhaps as a product of more general discouragement,
people well informed of their partner’s culture sometimes understate or
fail to apply this knowledge to their own relationship.
There are some key areas that
affect East-West relationships:
Communication:
Like Tom and Yoriko, many couples have difficulty working through troubles
once they arise. Tom had become increasingly frustrated with Yoriko’s
reluctance to discuss the problems between them. His wish to improve
things was shown by his frequent overtures at discussion. Feeling
rebuffed, he became angry at what he saw as Yoriko’s unwillingness to
discuss the problem.
For
Yoriko the existence of the conflict was a disturbing signal of a failure
of the harmony between them. Her silence, misinterpreted by Tom as anger
or indifference, was more rooted in her belief that this was not something
to be solved by discussion, but re- establishing the sensitivity and
understanding between them. She too felt stuck, and distressed by Tom’s
angry outbursts.
Each culture’s style of communication
is designed to prepare its charges for the demands of their environment.
Westerners value directness. The sender of the message is basically
responsible for its success. Skills of clarity and range of expressiveness
are distinguishing points of good communication in Western culture.
Precision with language and the ability to logically delineate a point of
view are essential in a culture that links success in establishing oneself
independently.
Japanese
place more emphasis on indirect, implicit communication. Like many Eastern
countries, it is a ‘high context’ culture, meaning the situation,
hierarchy of relationship and countless other factors are more important
to the communication than the actual words being exchanged. Meanings are
seldom conveyed explicitly; it is more or less the respon- sibility of the
listener to interpret the meaning. Successful communication depends on
skills of intuition and empathy, assets in a society where the priority is
on integration, not differentiation among people.
Both
cultures rely on empathy and clarity in communication, but there is
a significant difference in the emphasis. Each culture has a preferred
style of communication, and they are quite different:
|
Comparing
Japanese and Western cultures |
| |
Japanese
culture |
Western
culture |
| Communication |
Indirect
Feeling-based |
Direct
Logic-based |
| Problem
solving |
Silence
Empathy |
Debate
Clarification |
| Child-raising
goal |
Assimilation |
Autonomy |
| Primary
relationship |
Mother-child |
Husband-wife |
The Japanese accentuate receptive skills, Westerners accentuate expressive
skills, and both are raised to expect similar styles in those they
communicate with. When applied cross- culturally, particularly during
stressful points of a relationship, there exists much room for error. In
effect, we may miss each other’s signals. Although Tom and Yoriko were
both working to improve things, they were escalating their efforts in
their preferred style, a style their partner was unlikely to respond to.
Discouragement quickly followed.
Being
human, we are sometimes quick to interpret conflict as a sign that our
partner has lost a measure of love for us. Tom and Yoriko both believed
this, and both were wrong. Yoriko over-personalized Tom’s anger, reading
it not as a sign of frustration because of his desire to communicate,
but as a diminishment of his regard for her. Tom misjudged Yoriko’s
withdrawal as an absence of concern, when in fact it reflected an
overabundance of feeling that left her confused and depressed.
The
Western approach to solving problems involves understanding expectations,
defining issues and getting things out into the open. Some of this flows
from the Christian idea of confession as a step towards healing. Western
therapies also follow this approach, pursuing hidden or painful material
and talking things through. Externalizing issues, acknowledge- ment
and acceptance is seen as the pathway to recovery.
By
contrast the influential Japanese Morita
therapy, borrowing heavily from
Buddhism, stresses meditation and the private contemplation of painful
issues, in some ways the internalization of troubles. Through this
it is believed you can see the correct direction. Behaviorally this
involves a degree of silence or withdrawal.
This can cause conflict in
Japanese-Western marriages. Westerners see their partner’s behavior as
avoidance, or worse the silent treatment. The problem, they feel,
is that the matter has not been sufficiently discussed.
For many Japanese, directness is
a sign that the level of intimacy or understanding is breaking down. If
things need to be made explicit, then something is wrong. Words carry far
less weight, as do apologies, as many Western partners are frustrated to
find out. Talking about these issues directly can be very intimidating.
The ability to send and receive
messages effectively in a partner’s cultural style seems fundamental to
healthy Japanese-Western marriages. In most cases this means the Western
partner’s ability to communicate intuitively and the Japanese
partner’s ability to be explicit. If both partners continue to
communicate in opposing ways, the potential for conflict is higher — and
the potential for problem solving is lower.
Commitment to change: The reality of Japanese-Western marriage is that it
will probably never be the type of relationship that is idealized in the
partners’ cultures. In the
West this is often represented as having direct, up-front communication — being able to talk about anything. For the Japanese, it is the
presence of omoiyari, the unspoken anticipation and sensitivity to
each other’s wishes and feelings. It seems obvious enough, but many
couples remain fixed for years in distance and disappointment.
Japanese-Western marriages have
the potential for something else — a diversity and richness of
communication combining the strengths of both cultures. To achieve this,
it is first necessary to accept the loss of some expectations, and prepare
to change behavior.
It is possible to modify the
style of communication, to increase empathic and expressive abilities.
Intuition is not a supernatural ability but rather a collection of skills.
Interpreting context, gestures, facial expressions, body language and
voice tone may be less critical in Western communication, but everyone
uses them daily. Expressiveness is mostly a combination of self-awareness
and vocabulary. All of these things can be improved: sometimes through
study, sometimes in counseling, often just by trying harder.
Acceptance of the partner’s
culture: Marriage is not just to a
person but to a culture, and it is important to be attracted and committed
to both. People are products of their environments, and the influence runs
deep. Those who have strong feelings of dislike or discomfort with their
partner’s culture are more likely to find eventual disappointment in
their mate.
Those with genuine attachment to
their partner’s culture are more likely to make necessary
accommodations, and welcome the alternatives in lifestyle and problem
solving that an intercultural marriage is capable of providing.
Bob and Machiko came to
counseling three years after the birth of their son Jun. Among several
issues was Bob’s complaint about Jun sleeping with them. “It is a sign
of the problems between us. I love my son but believe this is abnormal; I
want him to be independent. It’s just Machiko’s way of avoiding sex,
of avoiding me.”
Machiko did not see the issue of
Jun sleeping with them as unhealthy, or as a sign of a bad marriage. She
worried less about creating dependence because the Japanese place less
value on independence. Since the primary relationship in Japanese families
is thought to be mother-child, not husband-wife, she was more willing to
accept disruption in this area.
Bob enjoyed many aspects of
sleeping with Jun. And admitted he would miss him when he eventually moved
to his own room. In effect, he was more disturbed by what he believed the
behavior meant, since in the West it would be regarded as unhealthy, as
sign of a failing relationship. This was distressing and prompted feelings
of anger and insecurity, which often flared into flashes of temper.
Neither party was viewing the
problem biculturally, but instead through their particular cultural
interpretation. Once framed more broadly, the situation became less
personally threatening and more a question of making practical
accommodations as parents and partners. Difficult to be sure, but less
loaded with feelings of rejection.
One mistake some couples make is
becoming overly critical of their partner’s country. While criticism is
natural, and such discussion is frequent among most intercultural couples,
most of us are defensive about our country. It is a little like having
one’s family criticized: we may ourselves find many faults but feel a
measure of resentment when they are identified by others.
Family mobility: It can be very difficult to accomplish, but
families who can live for extended periods of time on both sides of the
ocean experience countless advantages. One partner is always a foreigner
and dependent on the other for many instrumental and social details. Since
both roles have their own burdens, reversing them raises empathy and
equality in relationships.
Deepening relationships with
extended family, richer cultural understanding and broadening language and
career skills are all beneficial, not just to partners but to children
also — who, it must be remembered, look to their parents for leadership
in resolving these intercultural dilemmas.
At the least, visits home should
be as frequent and extended as finances allow. This not only keeps old
ties active but also reduces the feelings of anxiety and depression that
take deep tolls on Japanese-Western marriages.
Language proficiency: This is a basic but frequently underdeveloped area
of the couples who come for counseling; sometimes their time and money
would be better spent in language study.
It is important that couples be
able to communicate with a reasonable level of precision in one language,
and a further advantage if they can do so in two. Increasing language
proficiency results in greater accuracy in communication, lower levels of
frustration, and more natural spontaneity. Without this, they are more
likely to be limited in the areas of problem solving, child rearing and
lifestyle choices. Attention
given to this area is usually well rewarded.
Emotional vocabulary is
particularly important. One partner is always operating in a second
language, and unfortunately, when emotions increase, fluency usually
decreases. This can feed into a dangerous pattern of disengagement before
anything begins to be sorted through.
The success of any marriage
depends on the ability, or perhaps willingness, to adapt to a partner.
Japanese-Western marriages offer more challenges and choices than
same culture marriages. Whether they are successful or not seems to depend
on many factors, but the ability to accept loss and commit to change seems
primary.
© Phillip Howe 1994. All
rights reserved


This page last updated 2008-06-16
Eyes on Japan compiled and edited by
David Appleyard, 2001-2008 |
Privacy
Policy
|